<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="ZW01n0015a"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 15a 大般涅槃<name role="" type="person">摩耶夫人</name>品经</title> <title xml:lang="zh-Hans">藏外<persName>佛</persName>教文献数位版, No. 15a 大般涅槃<name role="" type="person">摩耶夫人</name>品经</title> <author>大德安法师译 李际寧整理</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">15a</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">藏外<persName>佛</persName>教文献</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">大般涅槃<name role="" type="person">摩耶夫人</name>品经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">方廣锠大德提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00566"> <charName>CBETA CHARACTER CB00566</charName> <mapping cb:dec="983606" type="PUA">U+F0236</mapping> <mapping type="unicode">U+4812</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跍*月]</value></charProp></char> <char xml:id="CB21590"> <charName>CBETA CHARACTER CB21590</charName> <mapping cb:dec="1004630" type="PUA">U+F5456</mapping> <mapping type="unicode">U+3BA6</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*索]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2009-03-13T09:55:11"> Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0015a.0374a" n="0374a"/> <lb ed="ZW" n="0374a01"/> <lb ed="ZW" n="0374a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">题解</cb:mulu><head><persName>佛</persName>母经</head> <lb ed="ZW" n="0374a03"/><byline cb:type="other">整理者 李际寧</byline> <lb ed="ZW" n="0374a04"/> <lb ed="ZW" n="0374a05"/><p cb:type="head1" xml:id="pZW01p0374a0501">〔题解〕</p> <lb ed="ZW" n="0374a06"/><p xml:id="pZW01p0374a0601">《<persName>佛</persName>母经》，又名《大般涅槃经<persName>佛</persName>母品》、《大般涅槃经<persName>佛</persName>为摩 <lb ed="ZW" n="0374a07"/>耶夫人说偈品经》，中国人假托<persName>佛</persName>说所撰经典。作者不详。一 <lb ed="ZW" n="0374a08"/>卷。</p> <lb ed="ZW" n="0374a09"/><p xml:id="pZW01p0374a0901">本经是中国人以《摩诃摩耶经》卷下“<persName>佛</persName>临涅槃母子相见”为 <lb ed="ZW" n="0374a10"/>题材，糅以中国传统的孝道与印度<persName>佛</persName>教的“无常”思想撰成，对研 <lb ed="ZW" n="0374a11"/>究印度<persName>佛</persName>教在中国的流传与变容具有重要價値。本经在流传过 <lb ed="ZW" n="0374a12"/>程中出现各种异本，大体可分成四个系统。各异本文字互有差 <lb ed="ZW" n="0374a13"/>异，甚至有较大差异，但题材、结构、思想内容均相同。大体谓释 <lb ed="ZW" n="0374a14"/>迦牟尼将入涅槃，遣优波離上<name role="" type="person">忉利天</name>给其母<name role="" type="person">摩耶夫人</name>送讯。摩 <lb ed="ZW" n="0374a15"/>耶夫人前此已有六种噩梦之凶兆，闻讯急忙下凡。其时释迦牟 <lb ed="ZW" n="0374a16"/>尼已装棺入殓。<name role="" type="person">摩耶夫人</name>绕棺悲嚎。释迦从金棺现身，为说无 <lb ed="ZW" n="0374a17"/>常偈。<name role="" type="person">摩耶夫人</name>返迴<name role="" type="person">忉利天</name>。天地震动，泪如雨下。诸异本区 <lb ed="ZW" n="0374a18"/>别主要在六种梦景之叙述，一些细节之描绘及释迦所说偈颂等 <lb ed="ZW" n="0374a19"/>方面。从这些区别可以研究诸异本的相互关系。本经为我国历 <lb ed="ZW" n="0374a20"/>代经录失载，亦未为我国历代大藏经所收。敦煌出土後，被收入 <lb ed="ZW" n="0374a21"/>日本《大正藏》第85卷。惜所收仅一种异本。且所收之斯2084 <lb ed="ZW" n="0374a22"/>号，原卷略有残缺。</p> <lb ed="ZW" n="0374a23"/><p xml:id="pZW01p0374a2301">根據目前调查，敦煌遗书中共存《<persName>佛</persName>母经》残卷26号。此次 <lb ed="ZW" n="0374a24"/>整理所用诸本之底挍本情况如下：</p> <lb ed="ZW" n="0374a25"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW01p0374a2501"><p xml:id="pZW01p0374a2501">一、大般涅槃<name role="" type="person">摩耶夫人</name>品经</p> <lb ed="ZW" n="0374a26"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW01p0374a2601"><p xml:id="pZW01p0374a2601">底本：伯2055号，无挍本。</p></item></list></item> <pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0015a.0375a" n="0375a"/> <lb ed="ZW" n="0375a01"/><item xml:id="itemZW01p0375a0101"><p xml:id="pZW01p0375a0101">二、大般涅槃经<persName>佛</persName>母品</p> <lb ed="ZW" n="0375a02"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW01p0375a0201"><p xml:id="pZW01p0375a0201">底本：北6628（月43）号，无挍本。</p></item></list></item> <lb ed="ZW" n="0375a03"/><item xml:id="itemZW01p0375a0301"><p xml:id="pZW01p0375a0301">三、大般涅槃经<persName>佛</persName>母品</p> <lb ed="ZW" n="0375a04"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW01p0375a0401"><p xml:id="pZW01p0375a0401">底本：伯3919号。</p></item> <lb ed="ZW" n="0375a05"/><item xml:id="itemZW01p0375a0501"><p xml:id="pZW01p0375a0501">挍本：</p><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW01p0375a0503"><p xml:id="pZW01p0375a0503" cb:place="inline">甲本，北6624（官97）号；</p></item> <lb ed="ZW" n="0375a06"/><item xml:id="itemZW01p0375a0601"><p xml:id="pZW01p0375a0601">乙本，北6626（羽15）号；</p></item> <lb ed="ZW" n="0375a07"/><item xml:id="itemZW01p0375a0701"><p xml:id="pZW01p0375a0701">丙本，北6627（文99）号；</p></item> <lb ed="ZW" n="0375a08"/><item xml:id="itemZW01p0375a0801"><p xml:id="pZW01p0375a0801">丁本，北6625（霜82）号。</p></item></list></item></list></item> <lb ed="ZW" n="0375a09"/><item xml:id="itemZW01p0375a0901"><p xml:id="pZW01p0375a0901">四、大般涅槃经<persName>佛</persName>为<name role="" type="person">摩耶夫人</name>说偈品经</p> <lb ed="ZW" n="0375a10"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW01p0375a1001"><p xml:id="pZW01p0375a1001">底本：北6629（岁11）号；</p></item> <lb ed="ZW" n="0375a11"/><item xml:id="itemZW01p0375a1101"><p xml:id="pZW01p0375a1101">挍本：</p><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW01p0375a1103"><p xml:id="pZW01p0375a1103" cb:place="inline">甲本，北6630（鸟90）号；</p></item> <lb ed="ZW" n="0375a12"/><item xml:id="itemZW01p0375a1201"><p xml:id="pZW01p0375a1201">乙本，斯1371号；</p></item> <lb ed="ZW" n="0375a13"/><item xml:id="itemZW01p0375a1301"><p xml:id="pZW01p0375a1301">丙本，斯5677号；</p></item> <lb ed="ZW" n="0375a14"/><item xml:id="itemZW01p0375a1401"><p xml:id="pZW01p0375a1401">丁本，斯3306号；</p></item> <lb ed="ZW" n="0375a15"/><item xml:id="itemZW01p0375a1501"><p xml:id="pZW01p0375a1501">戊本，斯2084号；</p></item> <lb ed="ZW" n="0375a16"/><item xml:id="itemZW01p0375a1601"><p xml:id="pZW01p0375a1601">己本，伯4654号+伯4576号，该两号可缀合；</p></item> <lb ed="ZW" n="0375a17"/><item xml:id="itemZW01p0375a1701"><p xml:id="pZW01p0375a1701">庚本，伯4799号。</p></item> <lb ed="ZW" n="0375a18"/><item xml:id="itemZW01p0375a1801"><p xml:id="pZW01p0375a1801">由于种种原因，另有斯5581号、斯5865号、斯6960号、伯 <lb ed="ZW" n="0375a19"/>3136号、伯3919号、孟2711号、孟2712号、甘肃省博物馆96 <lb ed="ZW" n="0375a20"/>号、《敦煌遗书总目索引》中“散录”李氏所藏279号、391号等诸 <lb ed="ZW" n="0375a21"/>号未能参挍。</p></item></list></item></list></item></list></cb:div> <lb ed="ZW" n="0375a22"/> <pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0015a.0376a" n="0376a"/> <lb ed="ZW" n="0376a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">录文一</cb:mulu><head>〔录文一〕</head> <lb ed="ZW" n="0376a02"/> <lb ed="ZW" n="0376a03"/><cb:juan fun="open" n="1"><cb:jhead>大般涅槃<name role="" type="person">摩耶夫人</name>品经</cb:jhead></cb:juan> <lb ed="ZW" n="0376a04"/><byline cb:type="translator">京<name role="" type="person">安国寺</name>大德安法师译</byline> <lb ed="ZW" n="0376a05"/> <lb ed="ZW" n="0376a06"/><p xml:id="pZW01p0376a0601">南无<persName>佛陀</persName>，南无达摩，南无僧伽。</p> <lb ed="ZW" n="0376a07"/><p xml:id="pZW01p0376a0701">所以三称三宝，三唤<persName>佛</persName>名，呜呼！哀哉！苦哉！痛哉！擧手 <lb ed="ZW" n="0376a08"/>拍头，捶胸大唤：“何其<persName>如来</persName>临般涅槃！”</p> <lb ed="ZW" n="0376a09"/><p xml:id="pZW01p0376a0901">尔时<persName>如来</persName>临般涅槃时，密迹力士、阿难、迦葉、目连等递相为 <lb ed="ZW" n="0376a10"/>言：“我等大师今欲灭没，无上慈父当般涅槃。我等徒众奈何存 <lb ed="ZW" n="0376a11"/>活？我等徒众当供养谁？”异口同音：“何其<persName>如来</persName>临般<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376001" n="0376001"/>涅槃！”</p> <lb ed="ZW" n="0376a12"/><p xml:id="pZW01p0376a1201">时于其众中唤言：“优<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376002" n="0376002"/>波離！优波離！我今一生所有正 <lb ed="ZW" n="0376a13"/>法，今欲付嘱于汝。一切经藏付嘱阿难，淸净戒律付大迦葉。迦 <lb ed="ZW" n="0376a14"/>葉来时，道吾不见。汝可陞天，告我母知。阿难比丘，今在何 <lb ed="ZW" n="0376a15"/>所？”</p> <lb ed="ZW" n="0376a16"/><p xml:id="pZW01p0376a1601">桥梵波提如<g ref="#CB00566">䠒</g>跪合掌白言：“<persName>世尊</persName>，我小弟子阿难比丘今在 <lb ed="ZW" n="0376a17"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0376a1701" n="0376a1701"/><anchor xml:id="beg0376a1701" n="0376a1701"/>娑<anchor xml:id="end0376a1701"/>罗林外，去此十二由旬，为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376003" n="0376003"/>六万四千亿魔之所围<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376004" n="0376004"/>绕。深 <lb ed="ZW" n="0376a18"/>入邪见，甚大苦恼。唯<persName>佛</persName>一人，无能救者。”</p> <lb ed="ZW" n="0376a19"/><p xml:id="pZW01p0376a1901">尔时<persName>世尊</persName>即于众中命<name role="" type="person">文殊师利</name>，唤言：“文殊！文殊！汝今 <lb ed="ZW" n="0376a20"/>持我陀罗尼咒，往救阿难。”</p> <lb ed="ZW" n="0376a21"/><p xml:id="pZW01p0376a2101">尔时文殊承<persName>佛</persName>圣旨，敬诺而去。即到阿难之所，唤言：“阿 <pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0015a.0377a" n="0377a"/> <lb ed="ZW" n="0377a01"/>难，我持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377001" n="0377001"/>陀罗尼咒，故来救汝。汝可谛听，善思念之。吾当为 <lb ed="ZW" n="0377a02"/>汝分别解说。”魔闻咒已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377002" n="0377002"/>，退散还宫。</p> <lb ed="ZW" n="0377a03"/><p xml:id="pZW01p0377a0301">尔时阿难至<persName>世尊</persName>所，尔时<persName>世尊</persName>谓问阿难言：“汝何为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377003" n="0377003"/>魔所 <lb ed="ZW" n="0377a04"/>缚，身体不能为<g ref="#CB21590">㮦</g>悭劳耶？”</p> <lb ed="ZW" n="0377a05"/><p xml:id="pZW01p0377a0501">“忆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377004" n="0377004"/>念大德<persName>世尊</persName>入般涅槃，益我愁恼。我今不用住世一 <lb ed="ZW" n="0377a06"/>劫，唯愿随<persName>佛</persName>如般涅槃。”</p> <lb ed="ZW" n="0377a07"/><p xml:id="pZW01p0377a0701">如是我闻：</p> <lb ed="ZW" n="0377a08"/><p xml:id="pZW01p0377a0801">尔时<persName>如来</persName>于<name role="" type="person">拘尸那城</name>拔提河<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377005" n="0377005"/>侧，二月十五日，倚卧双林， <lb ed="ZW" n="0377a09"/>告诸大众：“吾今背痛，不久涅槃。一切经书，付嘱阿难。戒律文 <lb ed="ZW" n="0377a10"/>章，悉付迦葉。”次後即告优波離：“汝往陞天，告吾母知，道吾背 <lb ed="ZW" n="0377a11"/>痛，不久涅槃。愿母慈悲，降下阎浮，礼敬三宝。”</p> <lb ed="ZW" n="0377a12"/><p xml:id="pZW01p0377a1201">尔时<name role="" type="person">摩耶夫人</name>正在<name role="" type="person">忉利天</name>上欢喜园中，种种莊严，受诸快 <lb ed="ZW" n="0377a13"/>乐。忽于其夜，遂作六种不祥之梦：一者梦见猛火来烧我心；二 <lb ed="ZW" n="0377a14"/>者梦见两乳自然流出；三者梦见<name role="" type="person">须弥山</name>崩；四者梦见大海枯竭； <lb ed="ZW" n="0377a15"/>五者梦见摩竭大鱼吞啖众生；六者梦见夜叉、罗刹吸人精气。作 <lb ed="ZW" n="0377a16"/>此梦已，愁忧不乐。须臾之间，即见告人优波離形容憔悴，面无 <lb ed="ZW" n="0377a17"/>精光，复<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377006" n="0377006"/>无威德，状似怯人。</p> <lb ed="ZW" n="0377a18"/><p xml:id="pZW01p0377a1801">尔时<name role="" type="person">摩耶夫人</name>唤言：“优波離！汝更前著，我共汝语。我昨 <lb ed="ZW" n="0377a19"/>夜作六种不祥之梦。汝从<name role="" type="person">南阎浮提</name>来时，知我悉达平安好在以 <lb ed="ZW" n="0377a20"/>不？”尔时优波離含悲告言：“<persName>佛</persName>母！<persName>佛</persName>母<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377007" n="0377007"/>！尔时<persName>如来</persName>昨夜子时 <pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0015a.0378a" n="0378a"/> <lb ed="ZW" n="0378a01"/>捨大法身，入般涅槃。故遣我来告诸眷属。”</p> <lb ed="ZW" n="0378a02"/><p xml:id="pZW01p0378a0201">尔时<name role="" type="person">摩耶夫人</name>闻此语已，浑捶自扑，如太山崩。闷绝躄地， <lb ed="ZW" n="0378a03"/>犹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378001" n="0378001"/>如死人。有一天女，名曰“普光”，将水洒面，良久乃苏。与 <lb ed="ZW" n="0378a04"/>诸天女，叆叇雲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378002" n="0378002"/>飞，直至<anchor xml:id="nkr_note_add_0378a0401" n="0378a0401"/><anchor xml:id="beg0378a0401" n="0378a0401"/>娑<anchor xml:id="end0378a0401"/>罗林间。正见<persName>如来</persName>金棺银椁，殡殓 <lb ed="ZW" n="0378a05"/>已迄。香木万束，以用焚身。白毡千端，用将缠绕。正见声闻、 <lb ed="ZW" n="0378a06"/>缘觉之类，金刚、狮子之流，咸以五体崩伤，六精酸楚。唯见钵盂 <lb ed="ZW" n="0378a07"/>锡杖，空挂树间；僧伽梨衣，叠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378003" n="0378003"/>在棺侧。尔时<name role="" type="person">摩耶夫人</name>手持此 <lb ed="ZW" n="0378a08"/>物，作如是言：“我子在时，恒持此物。分身教化，和同人天。今 <lb ed="ZW" n="0378a09"/>捨我入般涅槃。此物无主，去也！”便即散发，绕棺三迊。唤言： <lb ed="ZW" n="0378a10"/>“悉达！悉达！汝是我子，我是汝母。汝昔在王宫，始生七日，我 <lb ed="ZW" n="0378a11"/>便命终。姨母波阇，长养年岁。逾城出家，三十成道，覆护众生。 <lb ed="ZW" n="0378a12"/>今捨我入般涅槃，不留半句章偈。悉达！痛哉！苦哉！”</p> <lb ed="ZW" n="0378a13"/><p xml:id="pZW01p0378a1301">尔时<persName>如来</persName>闻母唤声，以神力故，金棺银椁豁然自开；妙兜罗 <lb ed="ZW" n="0378a14"/>锦飒然而下。遂踊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378004" n="0378004"/>身在七多罗树间，紫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378005" n="0378005"/>磨黄金色身，坐宝 <lb ed="ZW" n="0378a15"/>莲花，为母说法。唤言：“慈母！慈母！一切众生，会有崩绝；一 <lb ed="ZW" n="0378a16"/>切丛林，会有摧折；一切江河，会有枯竭；母子恩爱，会有離别。” <lb ed="ZW" n="0378a17"/>说斯语已，还复没矣。</p> <lb ed="ZW" n="0378a18"/><p xml:id="pZW01p0378a1801">尔时<name role="" type="person">摩耶夫人</name>闻教敕已，心开悟解，求哀忏悔。不转女身， <lb ed="ZW" n="0378a19"/>证阿罗汉果。将诸天女，还坐本宫。未到处所，半天之中，空裡 <lb ed="ZW" n="0378a20"/>百鸟皆作哭声：“痛哉！苦哉！何其今日，母子分张，永不相见。 <lb ed="ZW" n="0378a21"/>去也！”</p> <pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0015a.0379a" n="0379a"/> <lb ed="ZW" n="0379a01"/><p xml:id="pZW01p0379a0101">尔时迦葉在<name role="" type="person">鸡足山</name>宾钵罗窟流泉浴池，百鸟悲鸣，甚可爱 <lb ed="ZW" n="0379a02"/>乐。迦葉于中坐禅，观见<persName>如来</persName>有不祥之相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0379001" n="0379001"/>。从禅起，则下山 <lb ed="ZW" n="0379a03"/>所，而欲礼觐<persName>世尊</persName>。于其前路，遥见一外道梵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0379002" n="0379002"/>志，手执白花， <lb ed="ZW" n="0379a04"/>随路而来。迦葉唤言：“梵志！梵志！汝从何来？把汝师花？”梵 <lb ed="ZW" n="0379a05"/>志报言：“不是我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0379003" n="0379003"/>师花。我从拘尸那国来，此花本是我许。”迦 <lb ed="ZW" n="0379a06"/>葉报言：“汝从彼来，知我大师平安与否？”梵志报言：“不识汝师 <lb ed="ZW" n="0379a07"/>定是谁也？”迦葉报言：“我大师十九出家，三十成道，无上大圣瞿 <lb ed="ZW" n="0379a08"/>昙是也。”梵志报言：“瞿昙沙门入般涅槃来已经七日。诸天雨 <lb ed="ZW" n="0379a09"/>花，我于彼处，拾此花来。”迦葉闻已，闷绝躄地。</p> <lb ed="ZW" n="0379a10"/><p xml:id="pZW01p0379a1001">尔时迦葉于<persName>世尊</persName>所，见<persName>佛</persName>金棺银椁，赫然在地。千端白丝以 <lb ed="ZW" n="0379a11"/>用缠身，殡殓已迄。尔时迦葉绕棺三迊，即于棺前<g ref="#CB00566">䠒</g>跪合掌，唤 <lb ed="ZW" n="0379a12"/>言：“大师！大师！知弟子来与否？”尔时迦葉两手捧足，作如是 <lb ed="ZW" n="0379a13"/>言：“千辐轮相满足，何时还我世间？”所以<persName>如来</persName>现两足者，谓今末 <lb ed="ZW" n="0379a14"/>世，法律奉行。</p> <lb ed="ZW" n="0379a15"/> <lb ed="ZW" n="0379a16"/><cb:juan fun="close" n="1"><cb:jhead><persName>佛</persName>母经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0379004" n="0379004"/></cb:jhead></cb:juan> <lb ed="ZW" n="0379a17"/> <lb ed="ZW" n="0379a18"/><p xml:id="pZW01p0379a1801">〔录文完〕</p></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0376a1701" to="#end0376a1701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4" cb:provider="陈一菁 (2020-10-26)">娑<note type="cf1">T46n1912_p0408b28</note></lem><rdg wit="#wit.orig">裟</rdg></app> <app from="#beg0378a0401" to="#end0378a0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4" cb:provider="陈一菁 (2020-10-26)">娑<note type="cf1">ZW01n0015cp0383a10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">裟</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="zangwai-notes"> <head>方廣锠 挍注</head> <p> <note n="0376001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376001">“般”，底本无，據文意補。</note> <note n="0376002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376002">“优”，底本作“忧”，據文意改。</note> <note n="0376003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376003">“为”，底本作“谓”，據文意改。</note> <note n="0376004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376004">“围”，底本作“违”，據文意改。</note> <note n="0377001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377001">“我持”，底本作“持我”，據文意改。</note> <note n="0377002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377002">“已”，底本作“以”，據文意改。</note> <note n="0377003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377003">“为”，底本作“谓”，據文意改。</note> <note n="0377004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377004">“忆”，底本作“亿”，據文意改。</note> <note n="0377005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377005">“河”，底本作“何”，據文意改。</note> <note n="0377006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377006">“复”，底本作“伏”，據文意改。</note> <note n="0377007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377007">“母”，底本作“敕”，據文意改。</note> <note n="0378001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0378001">“犹”，底本作“由”，據文意改。</note> <note n="0378002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0378002">“雲”，底本作“雲雲”，據文意删。</note> <note n="0378003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0378003">“叠”，底本作“牒”，據文意改。</note> <note n="0378004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0378004">“踊”，底本作“涌”，據文意改。</note> <note n="0378005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0378005">“紫”，底本作“此”，據文意改。</note> <note n="0379001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0379001">“相”，底本作“想”，據文意改。</note> <note n="0379002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0379002">“梵”，底本作“范”，據文意改。</note> <note n="0379003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0379003">“我”，底本作“汝”，據文意改。</note> <note n="0379004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0379004">伯2055号有题记一则，谓“为亡过家母写此经一卷，年周追福。愿托影好处，勿落三涂之灾。<persName>佛</persName>弟子马氏一心供养”。</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0376a1701" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="ZW01.0376a17.01" target="#nkr_note_add_0376a1701">娑【CB】，裟【藏外】</note> <note n="0378a0401" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="ZW01.0378a04.10" target="#nkr_note_add_0378a0401">娑【CB】，裟【藏外】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>